« Ode à PimPim | Page d'accueil | Le Bruit et l'Odeur »
20.11.2008
Ceci est un pain au chocolat
Quoique tu lises, quoiqu'on te dise : ceci n'est pas une chocolatine.
C'est un pain au chocolat un point c'est tout.
Enfin je dis ça mais considérons que je parle pour ne rien dire [qui a crié comme d'habitude?!] car on fait bien comme on veut après tout, et tout dépend [tout dépasse], des régions. Et ce qui importe c'est que ça soit plein de beurre et de chocolat.
Ainsi, il est un temps pas si lointain, arrivant de ma campagne pas natale pour visiter suivre des cours à la fac de Montpellier, je me suis rendue compte que les gens du cru possédaient un dialecte bien étrange...
Au supermarché, là où je demandais des sacs plastiques, ils parlaient de poches, pochons ou même de bourses.
Mais bon sang de bois! Les poches se trouvent sur un vêtement et les bourses ne sont-ce point les testicules?!?!
La première fois qu'un copain m'a dit "prends les bourses"...quoi? Tout de suite?!
Quand je dis : "je passe la serpillière" [on s'esscuse d'être pauvre et de ne pas avoir de femme de ménage], eux passent la toile, voire la peille si tu es comme Belle Maman de Sète. Hinhinhin! Quelle drôle d'idée!
Encore maintenant, avec un homme Montpellierain pur et dur, fils de Montpellierain et petit fils de...,les conversations sont parfois surréalistes.
Pour dire du jambon [le cuit] je dis jambon tout court par opposition au jambon cru [dans ce cas je précise]. Et bien il dit jambon glacé. Gné? Il est gelé ton jambon? Non, ben alors?!
En plus avec un accent à couper au couteau [pour lui et pour les gens du coin j'ai l'accent Lyonnais, région que j'ai quittée il y a 32 ans tout de même...].
En tout cas ces petites différences me font bien marrer et j'imagine volontiers comment ça peut se passer dans des pays étrangers mais néanmoins francophones.
11:54 Ecrit par Pivoine dans Le savais tu?, Ma famille, mon quartier, mes voisins... | Lien permanent | Commentaires (56) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
| Tags : pain au chocolat, chocolatines |
Facebook








Trackbacks
Voici l'URL pour faire un trackback sur cette note : http://pivoinemerlin.hautetfort.com/trackback/1907304
Commentaires
Les rois pour avoir des mots différents sont les canadiens. quand je vais "visiter" ma cousine, c'est l'horreur, et ils disent également chocolatine là bas!
Alors tu as l'accent lyonnais...
Ecrit par : Pimousse | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : Lena | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : Angie | 20.11.2008
Répondre à ce commentaire@ Lena : Je crois que c'est plutôt les Parisiens qui appellent les choses différemment ^^
@ Angie : on dit sopalin nous (au lieu d'essuie tout).
Linge de bain c'est marrant ça.
Ecrit par : pivoine | 20.11.2008
Répondre à ce commentaire(et je le mets dans la poche, attention, j'ai pas dit la bourse)
(par contre je passe la serpillère et je mange du jambon normal, cru ou cuit, quoi)
tu sais qu'il y a un groupe sur les chocolatines et les poches sur facebook?
Ecrit par : berlingotte | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireMa mère pour me dire de ranger mes affaires me dit "va serrer ça dans ta chambre" et j'aime pas ce mot.
Ecrit par : ratounette | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireje savais pour les chocolatines mais pas pour les poches sur facebook, je vais aller voir.
@ ratounette : ça fait militaire le truc de ta mère ^^
Pour le pain à la boulangerie je dis un "gros pain" pour une flûte ;-)
Ecrit par : pivoine | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireIl y a aussi le lait et la rose. Non, pas le Lèèè, le Lé. Vous entendez la différence? Et pas la RoOoOose, la Rause. Non vraiment, on n'est bien que chez soi!! Mouahaha :o)
Ecrit par : Dgina | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : Sand | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : berlingotte | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireDans une boulangerie parisienne était marqué en vitrine "Chocolatine" alors je me dis tiens c'est cool ils connaissent le vrai nom! Je demande donc une chocolatine et la dame me répond, alors un pain au chocolat ça vous fera X€.
Et sinon au lieu de dire un taille crayon, je dis un aiguise crayon et personne ne comprend... pfff ces parisiens alors!!! ;-)
Ecrit par : Clémentine | 20.11.2008
Répondre à ce commentairebetty la languedocienne...
Ecrit par : betty | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireIci en Charente-Maritime ils disent les drôles pour les enfants , une drôlesse pour une gamine , une poche pour mon cornet , une cagouille pour un escargot .
Ce qui m'interesserait c'est de savoir comment on dit ... bon , je m'en vas faire un billet là-dessus !
Ecrit par : sandralou | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : Pimousse | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireDans certaines régions on dit "escargot" et dans l'Est natal de mon enfance c'était carrément "schneik" (ortho ?)
Ecrit par : Cigale | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : Cigale | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireMais je passe la serpillère aussi.
Un pain au chocolat, c'est du pain, avec des carrés de chocolat dedans! non mais!
Et sac plastique, c'est long à dire pi c'est moche, na.
Ecrit par : gazelle | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireChaque jour je découvrais un nouveau mot, une nouvelle expression!
Me suis mm amusée à faire un dico sur mon blog :p
Ca me fait sourire de lire ton billet
J'avais justement rencontré une nana de Montpellier qd j'étais à Montréal
C'était marrant de comparé nos "patois" ;)
Ecrit par : KRiSS | 20.11.2008
Répondre à ce commentaire@ sand : hélas je ne les avais pas chez moi ceux là ce matin ;-)
@ berlingotte : le pain au lait ça se mange sans rien dedans enfin :p
@ clémentine : un aiguise crayon? purée c'est bizarre ça! ;-)
@ betty : j'ai tout compris ce que tu as dit :-D
@ sandralou : cornet? escargot? c'est drôlement imagé ça.
@ pimousse : de rien!
@ cigale : escargot ou pain aux raisins c'est pas bon de toutes façons :-D
@ gazelle : ben faut dire sac tout court :p
Mais tu n'as pas tort pour le pain au chocolat, c'est plus logique.
Ecrit par : pivoine | 20.11.2008
Répondre à ce commentairePis quand on a fait un truc mais qu'on a tout salopé le travail on dit "mais kes t'as mascagné?" ou "kessé cetteuh mascagne?"
Je confirme que je dis bien le léééé et pas le lèèèèèè et que lorsqu'il y a trop d'un truc, je dis "gavé"...
Ecrit par : ratounette | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : chocoladdict | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireA nantes, c'est marrant, ils disent crayon de bois pour désigner un crayon à papier
Ecrit par : celk19 | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireAu lieu de dire "trébucher" il m'arrive de dire "s'empierreger" [je ne connais même pas l'orthographe]
Mais bon dans le nord c'est le pompom tous les mots qui changent dont je ne connais pas la signification...
En Picardie, c'était plus soft ;-)
Ecrit par : missbrownie | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireAh oui, et aussi, ici, ce sont des chocolatine... pas des pains au choc'...
Ecrit par : Une Fille & La Toile | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireet cette été quand je bosser en charentes maritimes ils disaient débaucher et embaucher pour dire je commence et je termine le travail a x heure.
pour moi débaucher ça n'a pas la même signification...
Ecrit par : mylouze | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : Daydreamer | 20.11.2008
Répondre à ce commentairePar contre un pain au chocolat c'est un pain au chocolat quoi ! Me font rire, ces sudistes :D
Ecrit par : annouchka | 20.11.2008
Répondre à ce commentaire@ ratounette : ah mais toi t'es vulgaire c'est pas pareil ^^
@ chocoladdict : fada , baruler, péguer...j'utilise bien sûr ;-)
@celk19 : c'ets vraiment un truc du sud ouest alors..
@ missbrownie : mais le nord c'est carrément une langue à part :p
@ Une fille & la toile : C'est très imagé et logique je trouve (en plus des traductions) au Québec. Il doit y avoir des situations cocasses parfois.
@ mylouze : pour moi non plus ;-)
@ daydreamer : ton mari il te sort le patois en plus ^^
c'est drôle pourtant avec mon homme on était distants que de 150 kms à la base mais ça change trop!
Ecrit par : pivoine | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : pivoine | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : e-zabel | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : Delph | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : chris.azur | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireMoi? Mouarfff, je me marre déjà...
Ecrit par : Aurély | 20.11.2008
Répondre à ce commentaire@ Delph : bieeeeen! c'est un pain au chocolat! ;-)
@ chris.azur : vas y fais le je te suis !
@ Aurély : c'ets gavé : ça fait moche ça ^^
Ecrit par : pivoine | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireLe coup des poches pour dire des sacs ça me choque à chaque fois !!
Et moi aussi je dis Sopalin, c'est quand-même plus rapide que "essuie-tout" !
L'expression qui me fait marrer sinon c'est "ça pègue" pour dire que ça colle
Et celle que je n'aime pas c'est "des gains" pour dire "rien"
:D
Ecrit par : Clyne | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : mamzellescarlett | 20.11.2008
Répondre à ce commentairej'ai bien retenu de ne jamais dire au Québec "j'aime bien les gosses" (= j'aime les testicules), par contre j'ai appris à dire "bonne fin de semaine", "heure joyeuse", "gomme" à la place de chewing-gum, "ruban magique" pour scotch, etc... on avait parfois des dialogues assez surréalistes au boulot :)
Ecrit par : persil | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEt quand le temps se couvre ils disent : ça se mascare ^^
@ mamzellescarlett : c'est la question que je me posais ce matin. Gros mystère, si quelqu'un a la réponse qu'il se manifeste!
@ persil : Comme ton couple est international! ^^
ruban magique : je trouve ça magique pour le coup! En fait ils ont traduit alors que nous on utilise les mots anglais c'est génial!
Ecrit par : pivoine | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireJe suis du Sud-Ouest.
Ecrit par : angelita | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : pivoine | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : berlingotte | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireCa me fait penser que je vais ptet faire un billet sur les différences de mots douaisiens/grenoblois ;)
Ecrit par : Touwity | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : les400clics | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : george sand et moi | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEn fait c'était une grosse poche Galeries Laf.
Elle a cru que c'était une poche de mes vêtements...
Et sinon, je m'obstine à dire chocolatine dans toutes les boulangeries où je vais !
Un truc qui m'avait fait bizarre, c'est d'entendre dire broc d'eau à la place de carafe...
Ecrit par : aWa | 20.11.2008
Répondre à ce commentaire@ touwity : bien sûr que c'est mignon, mais bizarre :p
@ miss400 : c'est trop trop beau. Je vais l'employer de ce pas;-)
@ george sand : ben quoi? ^^
@ aWa : j'aurais compris comme ta copine avant.
Broc ça fait plutôt ancien je trouve.
Ecrit par : pivoine | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : oum | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEt des poches? késaco? des sacs plastiques, oui ! et la maison de la presse vous dites comment chez vous? mon zHom dit le marchand de journaux.. je trouve ça un peu désuet (?)
Ecrit par : Evy | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireQu'est-ce que je vais aller me compliquer la vie avec des chocolatines.
En revanche, ayant des amis du sud ont a eu quelques conversations surréalistes autour du parler local.
Je ne comprenais pas par exemple pourquoi ils parlaient de leur "collègues" tout le temps... Je me disais "zut quand même dans le sud, ils passent beaucoup de temps avec les gens de leur travail".. Jusqu'à ce que je capte que "collègues" voulait dire "amis"..
Même chose pour les minots. Je pensais au départ qu'ils parlaient des mineurs et je trouvais bizarre qu'ils évoquent constamment les travailleurs du charbon..
Quant au fameux "ça pègue", maintenant aussi, je suis au parfum...
Ecrit par : emanu124 | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireDu coup je t'en veux moins pour la clé Swarowski... :D
Ecrit par : emanu124 | 20.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : kazan | 21.11.2008
Répondre à ce commentaire@ evy : la maison de la presse je dis : tabac (si elle vend des clopes aussi) ou presse.
@ manue : ah oui collègue...birk j'aime pas quand on parle des amis comme ça. Un collègue c'est un con avec qui tu bosses point barre ^^
(de rien pour la bannière!)
@ kazan : gagné pour acheté? bizarre tout de même! ^^
Ecrit par : pivoine | 21.11.2008
Répondre à ce commentaireMais c'est une chocolatine, ça ? Perso, j'utilise des poches, je passe la serpière ou fais les pavés; sauf que parfois j'ai la cagne, dans ces cas-là, j'essaie de ne pas m'habiller comme une peille !
Ecrit par : Cagaroule | 21.11.2008
Répondre à ce commentairefaire les pavés j'avais oublié! Je le dis pourtant parfois maintenant!
La cagne aussi et peille j'utilise comme toi pas pour faire les sols ;-)
Ecrit par : pivoine | 21.11.2008
Répondre à ce commentaireEt je te bighe du Poitou, ma drollière !
Ecrit par : Mu | 21.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrit par : pivoine | 22.11.2008
Répondre à ce commentaireEcrire un commentaire